< Amahubo 135 >
1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!