< Amahubo 135 >

1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!

< Amahubo 135 >