< Amahubo 132 >

1 Ingoma yemiqanso. Oh Thixo, khumbula uDavida ngezinhlupheko zonke azibhenselayo.
Cantique des degrés.
2 Wafunga isifungo kuThixo wenza isithembiso kuMninimandla kaJakhobe:
Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
3 “Angizukungena endlini yami loba ngiye embhedeni wami,
Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
4 angiyikuwavumela amehlo ami ubuthongo, akukuba lakuwozela enkopheni zami,
Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
5 ngize ngifumane indawo kaThixo, indawo yokuhlala uMninimandla kaJakhobe.”
Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Sakuzwa lokhu e-Efrathi, sakubona emangweni waseJayari:
Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
7 “Kasiye lapho ahlala khona; kasikhonze phansi kwesihlalo sakhe.
Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
8 Phakama, Oh Thixo, ubuye endaweni yakho yokuphumula, wena umtshokotsho wesivumelwano elitshengisa amandla akho.
Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
9 Sengathi abaphristi bakho bangembeswa ngokulunga; sengathi labathembekileyo bakho bangahlabelela ngentokozo.”
Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida, ungamfulatheli ogcotshiweyo wakho.
À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
11 UThixo wenza isifungo kuDavida, isifungo esiqinileyo angakusaphula wathi: “Omunye wezizukulwane zakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi
Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
12 aluba amadodana akho egcina isivumelwano sami lezimiso engibafundisa zona, lapho-ke amadodana abo azahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.”
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
13 Ngoba uThixo uyikhethile iZiyoni, uyithandile ukuba yindawo yakhe yokuhlala:
Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
14 “Le yindawo yami yokuphumula lanini; lapha ngizahlala ngisebukhosini, ngoba ngiyithandile
C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
15 ngizayibusisa ngokudla okunengi; abayanga bayo ngizabasuthisa ngokudla.
Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 Ngizavunulisa abaphristi bayo ngensindiso, labathembekileyo bakhe bazahlabelela ngentokozo nini lanini.
Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
17 Lapha ngizakhulisa uphondo lukaDavida ngilungisele ogcotshiweyo wami isibane.
Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
18 Ngizakwembathisa izitha ngehlazo, kodwa umqhele osekhanda lakhe uzakhazimula.”
Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.

< Amahubo 132 >