< Amahubo 132 >
1 Ingoma yemiqanso. Oh Thixo, khumbula uDavida ngezinhlupheko zonke azibhenselayo.
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 Wafunga isifungo kuThixo wenza isithembiso kuMninimandla kaJakhobe:
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Angizukungena endlini yami loba ngiye embhedeni wami,
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4 angiyikuwavumela amehlo ami ubuthongo, akukuba lakuwozela enkopheni zami,
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5 ngize ngifumane indawo kaThixo, indawo yokuhlala uMninimandla kaJakhobe.”
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 Sakuzwa lokhu e-Efrathi, sakubona emangweni waseJayari:
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 “Kasiye lapho ahlala khona; kasikhonze phansi kwesihlalo sakhe.
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 Phakama, Oh Thixo, ubuye endaweni yakho yokuphumula, wena umtshokotsho wesivumelwano elitshengisa amandla akho.
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 Sengathi abaphristi bakho bangembeswa ngokulunga; sengathi labathembekileyo bakho bangahlabelela ngentokozo.”
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida, ungamfulatheli ogcotshiweyo wakho.
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 UThixo wenza isifungo kuDavida, isifungo esiqinileyo angakusaphula wathi: “Omunye wezizukulwane zakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 aluba amadodana akho egcina isivumelwano sami lezimiso engibafundisa zona, lapho-ke amadodana abo azahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.”
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 Ngoba uThixo uyikhethile iZiyoni, uyithandile ukuba yindawo yakhe yokuhlala:
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 “Le yindawo yami yokuphumula lanini; lapha ngizahlala ngisebukhosini, ngoba ngiyithandile
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 ngizayibusisa ngokudla okunengi; abayanga bayo ngizabasuthisa ngokudla.
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 Ngizavunulisa abaphristi bayo ngensindiso, labathembekileyo bakhe bazahlabelela ngentokozo nini lanini.
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 Lapha ngizakhulisa uphondo lukaDavida ngilungisele ogcotshiweyo wami isibane.
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 Ngizakwembathisa izitha ngehlazo, kodwa umqhele osekhanda lakhe uzakhazimula.”
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.