< Amahubo 122 >

1 Ingoma yemiqanso. ElikaDavida. Ngathokoza lalabo abathi kimi, “Kasiye endlini kaThixo.”
I was glad when they said to me, “Let’s go to Adonai’s house!”
2 Inyawo zethu zimi ngaphakathi kwamasango akho, wena Jerusalema.
Our feet are standing within your gates, Jerusalem [City of peace];
3 IJerusalema yakhiwe njengomuzi obambeneyo waqina.
Jerusalem [City of peace], that is built as a city that is compact together;
4 Kulapho eziqansela khona izizwana, izizwana zikaThixo, ukudumisa ibizo likaThixo njengalokho okwamiselwa u-Israyeli, ukuba abonge ibizo likaThixo.
where the tribes go up, even Yah’s tribes, according to a testimony for Israel [God prevails], yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai’s name.
5 Kulapho okumi khona izihlalo zobukhosi ezokwahlulela, izihlalo zobukhosi ezendlu kaDavida.
For there are set thrones for judgment, the thrones of David [Beloved]’s house.
6 Khulekelani ukuthula kwaseJerusalema: “Sengathi labo abakuthandayo bangaphepha.
Pray for the peace of Jerusalem [City of peace]. Those who 'ahav ·affectionately love· you will prosper.
7 Sengathi kungaba lokuthula ngaphakathi kwemiduli yakho lokuvikela ngaphakathi kwezinqaba zakho.”
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 Ngenxa yabafowethu labangane bami, ngizakuthi, “Ukuthula akube ngaphakathi kwakho.”
For my brothers’ and companions’ sakes, I will now say, “Peace be within you.”
9 Ngenxa yendlu kaThixo uNkulunkulu wethu, ngizakhuthaza ukuphumelela kwakho.
For the sake of the house of Yahweh Eloheikhem [Yahweh our God], I will seek your good.

< Amahubo 122 >