< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.

< Amahubo 119 >