< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< Amahubo 119 >