< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!