< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Amahubo 119 >