< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

< Amahubo 119 >