< Amahubo 118 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.