< Amahubo 118 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.