< Amahubo 118 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Diga ahora la casa de Israel: “Su misericordia permanece para siempre.”
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Diga la casa de Aarón: “Su misericordia permanece para siempre.”
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Digan los que temen a Yahvé: “Su misericordia permanece para siempre.”
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
En la estrechez invoqué a Yah; y Yah me escuchó y me sacó a la anchura.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
Yahvé está en mi favor, nada temo. ¿Qué podrá hacerme el hombre?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
Yahvé, mi auxiliador, está conmigo y miraré (confundidos) a mis enemigos.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en el hombre.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en príncipes.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Todas las naciones me habían cercado; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Me envolvieron por todas partes; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Me rodeaban como abejas, ardían como fuego de espinas; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Empujado, empujado, estuve a punto de caer, pero Yahvé vino en mi ayuda.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
Mi fuerza y mi valor es Yahvé, mi Salvador es Él.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Voz de exultación y de triunfo en las tiendas de los justos: “La diestra de Yahvé ha hecho proezas;
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
la diestra de Yahvé se alzó muy alto, la diestra de Yahvé ha hecho proezas.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
No moriré, sino que viviré; y publicaré las hazañas de Yahvé.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Me castigó Yah, me castigó, pero no me entregó a la muerte.”
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Abridme las puertas de la justicia, para que entre por ellas y dé gracias a Yah.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Esta es la puerta de Yahvé; entren los justos por ella.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Te daré gracias porque me escuchaste y te has hecho mi Salvador.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
La piedra que rechazaron los constructores ha venido a ser la piedra angular.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
Obra de Yahvé es esto, admirable ante nuestros ojos.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Este es el día que hizo Yahvé; alegrémonos por él y celebrémoslo.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Sí, oh Yahvé, ¡da la victoria! Sí, oh Yahvé, ¡da prosperidad!
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Bendito el que viene en el nombre de Yahvé; desde la casa de Yahvé os bendecimos.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Yahvé es Dios y nos ha iluminado. Ordenad procesión con ramos frondosos hasta los cuernos del altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Mi Dios eres Tú y te doy gracias; mi Dios eres Tú, quiero alabarte;
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Alabad a Yahvé porque es bueno; porque su misericordia permanece para siempre.