< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, ker njegovo usmiljenje traja večno.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Naj sedaj reče Izrael, da njegovo usmiljenje traja večno.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Naj sedaj reče Aronova hiša, da njegovo usmiljenje traja večno.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Naj sedaj rečejo tisti, ki se bojijo Gospoda, da njegovo usmiljenje traja večno.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
V tegobi sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me postavil na velik kraj.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
Gospod je na moji strani; ne bom se bal, kaj mi more storiti človek?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
Gospod jemlje moj delež s tistimi, ki mi pomagajo, zato bom videl svojo željo na tistih, ki me sovražijo.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v človeka.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v prince.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Vsi narodi so me obkrožili, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Obkrožili so me; da, obkrožili so me, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Obkrožili so me kakor čebele; pogašeni so kakor ogenj iz trnja, kajti uničil jih bom v Gospodovem imenu.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Kruto si me sunil, da bi lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
Gospod je moja moč in pesem in postal je rešitev moje duše.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Glas veselja in rešitve duš je v šotorskih svetiščih pravičnih; Gospodova desnica dela hrabro.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
Gospodova desnica je vzvišena, Gospodova desnica dela hrabro.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
Ne bom umrl, temveč živel in oznanjal Gospodova dela.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Gospod me je boleče okaral, toda ni me izročil smrti.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Odprite mi velika vrata pravičnosti; šel bom vanje in bom hvalil Gospoda,
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
ta Gospodova velika vrata, v katera bodo vstopali pravični.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Hvalil te bom, kajti slišal si me in postal si rešitev moje duše.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
Kamen, ki so ga graditelji odklonili, je postal glava vogalnemu kamnu.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
To je Gospodovo delo, to je čudovito v naših očeh.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
To je dan, ki ga je naredil Gospod; veselili se bomo in bili veseli v njem.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Reši sedaj, rotim te, oh Gospod. Oh Gospod, rotim te, pošlji uspevanje sedaj.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Blagoslovljen bodi, kdor prihaja v Gospodovem imenu. Blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Bog je Gospod, ki nam je pokazal svetlobo. Žrtev povežite z vrvmi, celó k oltarnim rogovom.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Ti si moj Bog in tebe bom hvalil; ti si moj Bog, poviševal te bom.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.

< Amahubo 118 >