< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.

< Amahubo 118 >