< Amahubo 118 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.