< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< Amahubo 118 >