< Amahubo 118 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Biarlah Israel berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Biarlah kaum Harun berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Biarlah orang yang takut akan TUHAN berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
Dalam kesesakan aku telah berseru kepada TUHAN. TUHAN telah menjawab aku dengan memberi kelegaan.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
TUHAN di pihakku. Aku tidak akan takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
TUHAN di pihakku, menolong aku; aku akan memandang rendah mereka yang membenci aku.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada manusia.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada para bangsawan.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Segala bangsa mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Mereka mengelilingi aku, ya mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Mereka mengelilingi aku seperti lebah, mereka menyala-nyala seperti api duri, --demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Aku ditolak dengan hebat sampai jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku; Ia telah menjadi keselamatanku.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Suara sorak-sorai dan kemenangan di kemah orang-orang benar: "Tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan,
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
tangan kanan TUHAN berkuasa meninggikan, tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan!"
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
Aku tidak akan mati, tetapi hidup, dan aku akan menceritakan perbuatan-perbuatan TUHAN.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
TUHAN telah menghajar aku dengan keras, tetapi Ia tidak menyerahkan aku kepada maut.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
Inilah pintu gerbang TUHAN, orang-orang benar akan masuk ke dalamnya.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
Aku bersyukur kepada-Mu, sebab Engkau telah menjawab aku dan telah menjadi keselamatanku.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
Hal itu terjadi dari pihak TUHAN, suatu perbuatan ajaib di mata kita.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
Inilah hari yang dijadikan TUHAN, marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita karenanya!
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Ya TUHAN, berilah kiranya keselamatan! Ya TUHAN, berilah kiranya kemujuran!
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Diberkatilah dia yang datang dalam nama TUHAN! Kami memberkati kamu dari dalam rumah TUHAN.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Tuhanlah Allah, Dia menerangi kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Allahku Engkau, aku hendak bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku hendak meninggikan Engkau.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.