< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!

< Amahubo 118 >