< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Amahubo 118 >