< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Amahubo 118 >