< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< Amahubo 118 >