< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
This is the gate of the Lord. The just will enter by it.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it.
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.

< Amahubo 118 >