< Amahubo 118 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
15 Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Amahubo 118 >