< Amahubo 116 >
1 Ngiyamthanda uThixo ngoba walizwa ilizwi lami; wezwa ukukhala kwami ngicela umusa.
여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
2 Ngoba wangipha indlela yakhe, ngizambiza kokuphela nxa ngisaphila.
그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
3 Izibopho zokufa zangithandela, ubuhlungu obukhulu bengcwaba bangehlela; ngagajelwa yikuhlupheka losizi. (Sheol )
사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol )
4 Ngasengibiza ibizo likaThixo: “Oh Thixo ake ungisindise!”
내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
5 UThixo ulomusa njalo ulungile; uNkulunkulu wethu ulesihawu.
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
6 UThixo uvikela abalenhliziyo ethobekileyo; ngathi ngihluphekile kakhulu wangisindisa.
여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
7 Phumula njalo, we mphefumulo wami, ngoba uThixo ukwenzile ukulunga.
내 영혼아 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
8 Ngoba wena Thixo, uwukhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, lezinyawo zami azaze zakhubeka,
주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
9 ukuze ngihambe phambi kukaThixo elizweni labaphilayo.
내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
10 Ngathembela kuThixo; ngakho ngasengisithi, “Ngiyahlupheka kakhulu.”
내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
11 Ngiphakathi kokulahla ithemba ngathi, “Bonke abantu balamanga.”
내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
12 Ngingambonga ngani uThixo ngabo bonke ubuhle bakhe kimi?
여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
13 Ngizayiphakamisa inkezo yensindiso ngimemeze ibizo likaThixo.
내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
14 Ngizazigcwalisa izifungo zami kuThixo phambi kwabo bonke abantu bakhe.
여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
15 Kuligugu emehlweni kaThixo ukufa kwabathembekileyo bakhe.
성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
16 Oh Thixo, ngempela ngiyinceku Yakho, indodana yencekukazi yakho; usungikhulule emaketaneni ami.
여호와여 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
17 Ngizakwenzela umhlatshelo womnikelo wokubonga ngilibize ibizo likaThixo
내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
18 Ngizazigcwalisa izifungo zami kuThixo phambi kwabo bonke abantu bakhe,
내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
19 emagumeni endlu kaThixo phakathi kwakho, wena Jerusalema. Dumisani uThixo.
예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야