< Amahubo 116 >

1 Ngiyamthanda uThixo ngoba walizwa ilizwi lami; wezwa ukukhala kwami ngicela umusa.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Ngoba wangipha indlela yakhe, ngizambiza kokuphela nxa ngisaphila.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Izibopho zokufa zangithandela, ubuhlungu obukhulu bengcwaba bangehlela; ngagajelwa yikuhlupheka losizi. (Sheol h7585)
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo likaThixo: “Oh Thixo ake ungisindise!”
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 UThixo ulomusa njalo ulungile; uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 UThixo uvikela abalenhliziyo ethobekileyo; ngathi ngihluphekile kakhulu wangisindisa.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Phumula njalo, we mphefumulo wami, ngoba uThixo ukwenzile ukulunga.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Ngoba wena Thixo, uwukhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, lezinyawo zami azaze zakhubeka,
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 ukuze ngihambe phambi kukaThixo elizweni labaphilayo.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Ngathembela kuThixo; ngakho ngasengisithi, “Ngiyahlupheka kakhulu.”
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Ngiphakathi kokulahla ithemba ngathi, “Bonke abantu balamanga.”
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Ngingambonga ngani uThixo ngabo bonke ubuhle bakhe kimi?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Ngizayiphakamisa inkezo yensindiso ngimemeze ibizo likaThixo.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Ngizazigcwalisa izifungo zami kuThixo phambi kwabo bonke abantu bakhe.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Kuligugu emehlweni kaThixo ukufa kwabathembekileyo bakhe.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Oh Thixo, ngempela ngiyinceku Yakho, indodana yencekukazi yakho; usungikhulule emaketaneni ami.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Ngizakwenzela umhlatshelo womnikelo wokubonga ngilibize ibizo likaThixo
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Ngizazigcwalisa izifungo zami kuThixo phambi kwabo bonke abantu bakhe,
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 emagumeni endlu kaThixo phakathi kwakho, wena Jerusalema. Dumisani uThixo.
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!

< Amahubo 116 >