< Amahubo 115 >
1 Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
Drottinn, gefðu ekki okkur, heldur þínu nafni dýrðina. Gefðu að allir vegsami þig vegna miskunnar þinnar og trúfesti.
2 Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
Hvers vegna leyfir þú heiðingjunum að segja: „Guð þeirra er ekki til!“
3 UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
Guð er á himnum og hann gerir það sem hann vill.
4 Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Guðir heiðingjanna eru mannaverk, smíðisgripir úr silfri og gulli.
5 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Þeir hvorki tala né sjá, en hafa þó bæði munn og augu!
6 zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
Þeir heyra ekki, finna enga lykt
7 zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
og hreyfa hvorki legg né lið! Þeir geta ekki sagt eitt einasta orð!
8 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Smiðirnir sem þau gera og tilbiðja, eru engu gáfaðri en þau!
9 Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
Ísrael, treystu Drottni! Hann er hjálpari þinn, hann er skjöldur þinn.
10 Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
Þið prestar af Aronsætt, treystið Drottni! Hann er ykkar hjálp og hlíf.
11 Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
Þú lýður hans, þið öll, yngri sem eldri, treystið honum. Hann er hjálp og skjöldur.
12 UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
Drottinn mun ekki gleyma okkur og hann blessar okkur öll. Hann blessar Ísraels fólk og prestana af Arons ætt,
13 uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
já, alla, bæði háa og lága – þá sem óttast hann.
14 Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
Drottinn blessi þig og börnin þín.
15 Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
Drottinn, hann sem skapaði himin og jörð, mun blessa þig – já, þig!
16 NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
Himinninn tilheyrir Drottni, en jörðina gaf hann mönnunum.
17 Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
Ekki geta andaðir menn lofað Drottin hér á jörðu,
18 yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.
en það getum við! Við lofum hann að eilífu! Hallelúja! Lof sé Drottni!