< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך
2 Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם
3 UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה
4 Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם
5 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו
6 zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון
7 zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם
8 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם
9 Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא
10 Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
11 Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
12 UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן
13 uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים
14 Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם
15 Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ
16 NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם
17 Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה
18 yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה

< Amahubo 115 >