< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, because of your mercy and your truth;
2 Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
lest at any time the nations should say, Where is their God?
3 UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
But our God has done in heaven and on earth, whatever he has pleased.
4 Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
The idols of the nations are silver and gold, the works of men's hands.
5 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see:
6 zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
they have ears, but they can’t hear; they have noses, but they can’t smell;
7 zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
they have hands, but they can’t handle; they have feet, but they can’t walk: they can’t speak through their throat.
8 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Let those that make them become like to them, and all who trust in them.
9 Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
10 Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.
11 Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
They that fear the Lord trust in the Lord: he is their helper and defender.
12 UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
The Lord has remembered us, and blessed us: he has blessed the house of Israel, he has blessed the house of Aaron.
13 uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
He has blessed them that fear the Lord, both small and great.
14 Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
The Lord add [blessings] to you and to your children.
15 Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
Blessed are you of the Lord, who made the heaven and the earth.
16 NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
The heaven of heavens [belongs] to the Lord: but he has given the earth to the sons of men.
17 Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
The dead shall not praise you, O Lord, nor any that go down to Hades.
18 yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.
But we, the living, will bless the Lord, from henceforth and for ever.

< Amahubo 115 >