< Amahubo 113 >
1 Dumisani uThixo. Dumisani uThixo, lina zinceku zakhe, dumisani ibizo likaThixo.
ヱホバをほめまつれ汝等ヱホバの僕よほめまつれヱホバの名をほめまつれ
2 Kalidunyiswe ibizo likaThixo, khona manje kanye laphakade.
今より永遠にいたるまでヱホバの名はほむべきかな
3 Kusukela okuphuma khona ilanga kusiyafika lapho elitshona khona, kufanele lidunyiswe ibizo likaThixo.
日のいづる處より日のいる處までヱホバの名はほめらるべし
4 UThixo uphakeme ngaphezu kwezizwe zonke, inkazimulo yakhe ngaphezulu kwamazulu.
ヱホバはもろもろの國の上にありてたかく その榮光は天よりもたかし
5 Ngubani na onjengoThixo uNkulunkulu wethu, oNguye ohlezi ebukhosini phezulu,
われらの神ヱホバにたぐふべき者はたれぞや 寳座をその高處にすゑ己をひくくして天と地とをかへりみ給ふ
6 okhothama akhangele phansi emazulwini lasemhlabeni?
われらの神ヱホバにたぐふべき者はたれぞや 寳座をその高處にすゑ己をひくくして天と地とをかへりみ給ふ
7 Uyabavusa abampofu othulini, aphakamise abaswelayo esilotheni;
まづしきものを塵よりあげ乏しきものを糞土よりあげて
8 abahlalise lamakhosana, amakhosana abantu bakibo.
もろもろの諸侯とともにすわらせ その民のきみたちと共にすわらせたまはん
9 Lomfazi oyinyumba umenza ahlale kuhle emzini wakhe afane lalowo ongunina wabantwana. Dumisani uThixo.
又はらみなき婦に家をまもらせ おほくの子女のよろこばしき母たらしめたまふ ヱホバを讃まつれ