< Amahubo 109 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida. Ihubo. Oh Nkulunkulu, wena engikudumisayo, ungali ulokhu uthule,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 ngoba abantu ababi abalenkohliso bayivulile imilomo yabo bekhuluma ngami; bakhuluma bengigcona ngendimi zabo zamanga.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 Bangihonqolozela ngamazwi enzondo; bayangisukela nje kungelasizatho.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 Ukubathanda kwami bakuphindisela ngokungisola, kodwa ngingumuntu womkhuleko.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 Bangiphindisela okuhle ngokubi, langenzondo ukubathanda kwami.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Bathi, “Khethani umuntu omubi ozamelana laye; ombeka icala kame kwesokunene sakhe.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 Nxa esethonisiswa kafunyanwe elecala, futhi sengathi imikhuleko yakhe ingamlahla.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 Sengathi insuku zakhe zingabazilutshwana; kakube lomunye ozathatha isikhundla sakhe sobukhokheli.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 Sengathi abantwabakhe bangaba zintandane lomkakhe abe ngumfelokazi.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 Sengathi abantwabakhe bangaba zinzulane zeziceli; sengathi bangaxotshwa emizini yabo esingamanxiwa.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Sengathi lowo aboleke kuye angamemuka konke alakho; sengathi labezizweni bangaphanga izithelo zamandla akhe.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 Akungabikhona omenzela umusa loba ozwela izintandane zakhe.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 Sengathi izizukulwane zakhe zingaphela, amabizo abo esulwe esizukulwaneni esilandelayo.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 Sengathi ububi bukayise bungakhunjulwa phambi kukaThixo, sengathi isono sikanina singacitshi lanini.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Sengathi izono zabo zingahlala zisobala phambi kukaThixo, ukuze aphelise du ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 Ngoba kazange akhumbule ukwenza umusa kodwa wabazingelela ukufa abayanga labaswelayo labadabukileyo enhliziyweni.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 Wayekuthanda ukwethesa isithuko, sengathi singehlela kuye. Wayengakuthandi ukubusisa sengathi kungaba khatshana laye.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 Wayevunula ukuthuka njengesigqoko; kwangena emzimbeni wakhe njengamanzi, emathanjeni akhe njengamafutha.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 Sengathi kungaba njengengubo athandelwe ngayo njengebhanti abotshwe ngalo lanini.”
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 Sengathi lokhu kungaba yisijeziso sikaThixo kulabo abangethesa amacala, labo abakhuluma okubi ngami.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 Kodwa wena, Oh Thixo woBukhosi, ngenzela kuhle ngenxa yebizo lakho; ngenxa yokulunga kothando lwakho akungikhulule.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 Ngoba ngingumyanga ngiyaswela, lenhliziyo yami ilimele ngaphakathi kwami.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 Ngiyafiphala njengethunzi lakusihlwa; ngiyaphetshulwa njengentethe.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 Amadolo ami asebuthakathaka ngokuzila ukudla; umzimba wami usuzacile usutshwabhene.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 Sengiyinto yokuhlekisa kulabo abangibeka amacala; bathi bengibona banyikinye amakhanda abo.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Akungisize, Oh Thixo Nkulunkulu wami; ngisindisa ngokuya ngothando lwakho.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 Kumele bakwazi ukuthi lokhu ngokwesandla sakho; wena, Oh Thixo, nguwe okwenzileyo.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 Bangangiqalekisa, kodwa wena uzabusisa; bathi bayahlasela bayangiswe, kodwa inceku yakho izathokoza.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Abangivukelayo kabembeswe ihlazo bagoqelwe ngokuyangeka njengengubo.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 Ngomlomo wami ngizambabaza kakhulu uThixo; ngisemphakathini ngizamdumisa.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 Ngoba umi ngakwesokunene salowo oswelayo, ukusindisa impilo yakhe kulabo abamnikela ekufeni.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Amahubo 109 >