< Amahubo 108 >
1 Ingoma. Ihubo likaDavida. Inhliziyo yami ibambelele, kayiguquki, Oh Nkulunkulu; ngizahlabela ngenze iculo elimnandi ngomoya wami wonke.
A Song [or] Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
2 Vuka, mhubhe lechacho! Ngizayivusa intathakusa.
Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
3 Ngizakudumisa, yebo Thixo, phakathi kwezizwe; ngizahlabela ngawe phakathi kwabantu.
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
4 Ngoba lukhulu uthando lwakho, luphakame kulamazulu; ukwethembeka kwakho kufinyelela emkhathini.
For thy mercy [is] great above the heavens: and thy truth [reacheth] unto the clouds.
5 Kawuphakanyiswe, yebo Nkulunkulu, ngaphezu kwamazulu, akuthi inkazimulo yakho ibe khona emhlabeni wonke.
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
6 Sisindise usisize ngesandla sakho sokunene, ukuze kuthi laba obathandayo bakhululwe.
That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
7 UNkulunkulu usekhulumile esendlini yakhe engcwele: “Ngokunqoba ngizayaba iShekhemu ngihlole leSigodi saseSukhothi.
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8 Ngeyami iGiliyadi, loManase ngowami; u-Efrayimi yisivikelo sekhanda lami, uJuda uyintonga yami yobukhosi.
Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
9 IMowabi ngumganu wami wokugezela, phezu kuka-Edomi ngiphosela amanyathelo ami; phezu kweFilistiya ngihalalisa umkhosi wokunqoba.”
Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
10 Ngubani ozangisa emzini olenqaba na? Ngubani ozangiholela e-Edomi na?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11 Kakusuwe na, Oh Nkulunkulu, wena osusikhalele, ongasaphumi lathi ezimpini zethu?
[Wilt] not [thou], O God, [who] hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
12 Ake usisize ezitheni zethu, ngoba usizo lomuntu luyize.
Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
13 Nxa siloNkulunkulu sizanqoba, njalo uzazinyathelela phansi izitha zethu.
Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.