< Amahubo 107 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.

< Amahubo 107 >