< Amahubo 107 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.

< Amahubo 107 >