< Amahubo 107 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.