< Amahubo 107 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini