< Amahubo 107 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.

< Amahubo 107 >