< Amahubo 107 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord

< Amahubo 107 >