< Amahubo 107 >
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!