< Amahubo 104 >
1 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami. Oh Thixo Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; ugqoke inkazimulo lobukhosi.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Uyazigoqela ngokukhanya kungathi njengesivunulo; amazulu uyawelula njengethente
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 anqumise intungo zezindlu zangaphezulu zilale phezu kwamanzi. Wenza amayezi inqola yakhe yamabhiza, undiza ngezimpiko zomoya.
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Wenza izikhatha zomoya zibe yizithunywa zakhe, amalangabi omlilo izinceku zakhe.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Wawugxilisa umhlaba ezisekelweni zawo; ungeke wagudlulwa.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Wawembesa ngolwandle njengesivunulo; amanzi ema ngaphezu kwezintaba.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 Kodwa wathi ngokukhwaza amanzi abaleka, ngomsindo wokuduma kwakho asibathela;
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 ageleza phezu kwezintaba, ehlela ezigodini endaweni owamisele kuyo.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Wamisa umkhawulo angeke aweqe; kasayikubuya awugubuzele njalo umhlaba lanini.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 Wenza imithombo impompozele amanzi ezindongeni; ageleza phakathi kwezintaba,
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 zipha amanzi kuzozonke izinyamazana zeganga; labobabhemi beganga bacitsha lapho ukoma.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 Izinyoni zomoya zakhela eduze kwamanzi; ziyatshiloza phakathi kwezingatsha.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Uyazithelezela izintaba esezindlini zakhe eziphezulu; umhlaba uyawusuthisa ngezithelo zomsebenzi wakhe.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Umilisela inkomo utshani, ahlanyelele abantu bona bahlakule kuzuzakale ukudla emhlabathini:
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 iwayini elijabulisa inhliziyo yomuntu, amagcobo enza ubuso bakhe bukhazimule, lesinkwa esilulamisa inhliziyo yakhe.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Izihlahla zikaThixo ziyathelelwa okwaneleyo, imisedari yeLebhanoni ayihlanyelayo.
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Izinyoni zakhela kuyo izidleke zazo; ingabuzane lakha indlu yalo ezihlahleni zephayini.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 Izintaba eziphakemeyo ngezamagogo, amawa ayisiphephelo sezimbila.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Inyanga yehlukanisa izibanga zomnyaka, lelanga liyazi ukuthi litshona nini.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Uletha umnyama, kube sebusuku, lapho zonke izinyamazana zeganga zizingele.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Izilwane ziyabhonga zifuna inyama yazo zidinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Ilanga liyaphuma, zibe sezicatsha; ziyabuyela ezikhundleni zazo zilale.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Umuntu abe esephuma aye emsebenzini wakhe, ayotshikatshika kuze kube ntambama.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Minengi kanganani imisebenzi yakho, Oh Thixo! Zonke wazenza ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele izidalwa zakho.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Nantuyana ulwandle, uthwaca olungakaya, olunyakazela ngezidalwa ezingelakubalwa izinto eziphilayo ezinkulu lezincinyane.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 Kulapho imikhumbi endenda khona isiyale lale, loleviyathani, isilo owasenza ukuthi sidlale khona.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 Zonke lezi zikhangele kuwe ukuthi uziphe ukudla ngesikhathi esifaneleyo.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Uthi ungazipha bese zikubuthela ndawonye; uthi ungavula isandla sakho, zisuthiswe ngezinto ezinhle.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Uthi ungafihla ubuso bakho zitshaywe luvalo; uthi ungathatha umphefumulo wazo, zife zibuyele othulini.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Uthi ungathumela uMoya wakho zidalwe, uwenze ube muhle umhlaba.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 Sengathi inkazimulo kaThixo ingema lanini; sengathi uThixo angathokoza ngemisebenzi yakhe
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 yena okhangela umhlaba uthuthumele, othinta izintaba zithunqe intuthu.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 Ngizahlabelela kuThixo impilo yami yonke; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami lanini nxa ngisaphila.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Sengathi iminakano yami ingamthokozisa, ngoba ngiyathokoza kuThixo.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Kodwa sengathi izoni zinganyamalala emhlabeni lezigangi zingabe zisaba khona. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).