< Amahubo 104 >

1 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami. Oh Thixo Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; ugqoke inkazimulo lobukhosi.
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 Uyazigoqela ngokukhanya kungathi njengesivunulo; amazulu uyawelula njengethente
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 anqumise intungo zezindlu zangaphezulu zilale phezu kwamanzi. Wenza amayezi inqola yakhe yamabhiza, undiza ngezimpiko zomoya.
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 Wenza izikhatha zomoya zibe yizithunywa zakhe, amalangabi omlilo izinceku zakhe.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 Wawugxilisa umhlaba ezisekelweni zawo; ungeke wagudlulwa.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Wawembesa ngolwandle njengesivunulo; amanzi ema ngaphezu kwezintaba.
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 Kodwa wathi ngokukhwaza amanzi abaleka, ngomsindo wokuduma kwakho asibathela;
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 ageleza phezu kwezintaba, ehlela ezigodini endaweni owamisele kuyo.
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Wamisa umkhawulo angeke aweqe; kasayikubuya awugubuzele njalo umhlaba lanini.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Wenza imithombo impompozele amanzi ezindongeni; ageleza phakathi kwezintaba,
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 zipha amanzi kuzozonke izinyamazana zeganga; labobabhemi beganga bacitsha lapho ukoma.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 Izinyoni zomoya zakhela eduze kwamanzi; ziyatshiloza phakathi kwezingatsha.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 Uyazithelezela izintaba esezindlini zakhe eziphezulu; umhlaba uyawusuthisa ngezithelo zomsebenzi wakhe.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 Umilisela inkomo utshani, ahlanyelele abantu bona bahlakule kuzuzakale ukudla emhlabathini:
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 iwayini elijabulisa inhliziyo yomuntu, amagcobo enza ubuso bakhe bukhazimule, lesinkwa esilulamisa inhliziyo yakhe.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 Izihlahla zikaThixo ziyathelelwa okwaneleyo, imisedari yeLebhanoni ayihlanyelayo.
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 Izinyoni zakhela kuyo izidleke zazo; ingabuzane lakha indlu yalo ezihlahleni zephayini.
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 Izintaba eziphakemeyo ngezamagogo, amawa ayisiphephelo sezimbila.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 Inyanga yehlukanisa izibanga zomnyaka, lelanga liyazi ukuthi litshona nini.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Uletha umnyama, kube sebusuku, lapho zonke izinyamazana zeganga zizingele.
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 Izilwane ziyabhonga zifuna inyama yazo zidinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 Ilanga liyaphuma, zibe sezicatsha; ziyabuyela ezikhundleni zazo zilale.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 Umuntu abe esephuma aye emsebenzini wakhe, ayotshikatshika kuze kube ntambama.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 Minengi kanganani imisebenzi yakho, Oh Thixo! Zonke wazenza ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele izidalwa zakho.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Nantuyana ulwandle, uthwaca olungakaya, olunyakazela ngezidalwa ezingelakubalwa izinto eziphilayo ezinkulu lezincinyane.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 Kulapho imikhumbi endenda khona isiyale lale, loleviyathani, isilo owasenza ukuthi sidlale khona.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 Zonke lezi zikhangele kuwe ukuthi uziphe ukudla ngesikhathi esifaneleyo.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Uthi ungazipha bese zikubuthela ndawonye; uthi ungavula isandla sakho, zisuthiswe ngezinto ezinhle.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Uthi ungafihla ubuso bakho zitshaywe luvalo; uthi ungathatha umphefumulo wazo, zife zibuyele othulini.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Uthi ungathumela uMoya wakho zidalwe, uwenze ube muhle umhlaba.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 Sengathi inkazimulo kaThixo ingema lanini; sengathi uThixo angathokoza ngemisebenzi yakhe
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 yena okhangela umhlaba uthuthumele, othinta izintaba zithunqe intuthu.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 Ngizahlabelela kuThixo impilo yami yonke; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami lanini nxa ngisaphila.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 Sengathi iminakano yami ingamthokozisa, ngoba ngiyathokoza kuThixo.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Kodwa sengathi izoni zinganyamalala emhlabeni lezigangi zingabe zisaba khona. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami.
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!

< Amahubo 104 >