< Amahubo 104 >

1 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami. Oh Thixo Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; ugqoke inkazimulo lobukhosi.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Uyazigoqela ngokukhanya kungathi njengesivunulo; amazulu uyawelula njengethente
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 anqumise intungo zezindlu zangaphezulu zilale phezu kwamanzi. Wenza amayezi inqola yakhe yamabhiza, undiza ngezimpiko zomoya.
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Wenza izikhatha zomoya zibe yizithunywa zakhe, amalangabi omlilo izinceku zakhe.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Wawugxilisa umhlaba ezisekelweni zawo; ungeke wagudlulwa.
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Wawembesa ngolwandle njengesivunulo; amanzi ema ngaphezu kwezintaba.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 Kodwa wathi ngokukhwaza amanzi abaleka, ngomsindo wokuduma kwakho asibathela;
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 ageleza phezu kwezintaba, ehlela ezigodini endaweni owamisele kuyo.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Wamisa umkhawulo angeke aweqe; kasayikubuya awugubuzele njalo umhlaba lanini.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Wenza imithombo impompozele amanzi ezindongeni; ageleza phakathi kwezintaba,
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 zipha amanzi kuzozonke izinyamazana zeganga; labobabhemi beganga bacitsha lapho ukoma.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Izinyoni zomoya zakhela eduze kwamanzi; ziyatshiloza phakathi kwezingatsha.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Uyazithelezela izintaba esezindlini zakhe eziphezulu; umhlaba uyawusuthisa ngezithelo zomsebenzi wakhe.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Umilisela inkomo utshani, ahlanyelele abantu bona bahlakule kuzuzakale ukudla emhlabathini:
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 iwayini elijabulisa inhliziyo yomuntu, amagcobo enza ubuso bakhe bukhazimule, lesinkwa esilulamisa inhliziyo yakhe.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Izihlahla zikaThixo ziyathelelwa okwaneleyo, imisedari yeLebhanoni ayihlanyelayo.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 Izinyoni zakhela kuyo izidleke zazo; ingabuzane lakha indlu yalo ezihlahleni zephayini.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 Izintaba eziphakemeyo ngezamagogo, amawa ayisiphephelo sezimbila.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Inyanga yehlukanisa izibanga zomnyaka, lelanga liyazi ukuthi litshona nini.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Uletha umnyama, kube sebusuku, lapho zonke izinyamazana zeganga zizingele.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 Izilwane ziyabhonga zifuna inyama yazo zidinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Ilanga liyaphuma, zibe sezicatsha; ziyabuyela ezikhundleni zazo zilale.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 Umuntu abe esephuma aye emsebenzini wakhe, ayotshikatshika kuze kube ntambama.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Minengi kanganani imisebenzi yakho, Oh Thixo! Zonke wazenza ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele izidalwa zakho.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Nantuyana ulwandle, uthwaca olungakaya, olunyakazela ngezidalwa ezingelakubalwa izinto eziphilayo ezinkulu lezincinyane.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Kulapho imikhumbi endenda khona isiyale lale, loleviyathani, isilo owasenza ukuthi sidlale khona.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 Zonke lezi zikhangele kuwe ukuthi uziphe ukudla ngesikhathi esifaneleyo.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Uthi ungazipha bese zikubuthela ndawonye; uthi ungavula isandla sakho, zisuthiswe ngezinto ezinhle.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Uthi ungafihla ubuso bakho zitshaywe luvalo; uthi ungathatha umphefumulo wazo, zife zibuyele othulini.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 Uthi ungathumela uMoya wakho zidalwe, uwenze ube muhle umhlaba.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sengathi inkazimulo kaThixo ingema lanini; sengathi uThixo angathokoza ngemisebenzi yakhe
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 yena okhangela umhlaba uthuthumele, othinta izintaba zithunqe intuthu.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Ngizahlabelela kuThixo impilo yami yonke; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami lanini nxa ngisaphila.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Sengathi iminakano yami ingamthokozisa, ngoba ngiyathokoza kuThixo.
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Kodwa sengathi izoni zinganyamalala emhlabeni lezigangi zingabe zisaba khona. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!

< Amahubo 104 >