< Amahubo 103 >

1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.

< Amahubo 103 >