< Amahubo 103 >
1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.