< Amahubo 103 >

1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!

< Amahubo 103 >