< Amahubo 103 >

1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
[By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.

< Amahubo 103 >