< Amahubo 103 >

1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

< Amahubo 103 >