< Amahubo 103 >
1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!