< Amahubo 103 >

1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.

< Amahubo 103 >