< Amahubo 103 >

1 ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
2 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
3 othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
4 ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
5 osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
6 UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
7 Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
8 uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
9 Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
他不长久责备, 也不永远怀怒。
10 kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
11 Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
12 njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
13 Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
14 ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
15 Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
16 umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
17 Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
18 kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
19 UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
20 Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
21 Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
22 Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!

< Amahubo 103 >